Wpis

niedziela, 28 grudnia 2014

Cicha noc w językach świata - część 3

Po tym, jak w poprzednich częściach zebrałam piękne wykonania Cichej nocy:

-po irlandzku, po arabsku, po zulusku i po chińsku (część I)

-po hawajsku, po grecku, po fińsku i w języku Wysp Owczych (część II)

tym razem odpuściłam sobie skakanie po całym globie, ale i tak było ciekawie. Oto wersje, które udało mi się odkryć:

1. Po francusku

Na początek wyjątkowo optymistyczna i łagodna aranżacja, choć wśród wykonawców są sami mężczyźni.

Gregory Turpin z przyjaciółmi, chillout i "Douce nuit".

 

2. Po łotewsku

Powoli zbliżamy się do naszych granic - Łotwa jest naprawdę blisko, co nie znaczy, że znamy jej język. Jak typowy Polak, nie potrafiłam powiedzieć po łotewsku ani jednego słowa. Do teraz, kiedy już wiem, że "Klusa Nakts Svēta Nakts" to "Cicha noc, święta noc". Wybrałam wykonanie samo w sobie wyjątkowe - te dzieciaki są niesamowite. Koncert w Rydze (radzę przygotować chusteczki)  aranżacja Gunars Kalnins.

 

 

3. Po litewsku

Język może już nie aż tak nieznany, ale nadal mało który Polak potrafi zaśpiewać "Tyli naktis" czyli "Cichą noc" po litewsku. Chociaż TO NAGRANIE temu przeczy.

A tutaj już całość, w delikatnej aranżacji, śpiewa Taja.

 

4. Po niemiecku

A na koniec najbardziej klasyczna dla tej kolędy wersja językowa. I oczywiście nie jest to angielski. Jak wiadomo "Cichą noc" skomponował Franz Xaver Gruber - austriacki nauczyciel i organista, do słów innego Austriaka - Josepha Mohra. Słów oczywiście po niemiecku. Po raz pierwszy "Stille Nacht" można było usłyszeć w malutkiej kapliczce w Oberndorf bei Salzburg.

Wersja, którą wybrałam pewnie nawet byłaby klasyczna, gdyby nie śpiewała jej sama Nina Hagen.

Szczegóły wpisu

Tagi:
Kategoria:
Autor(ka):
kor-ka
Czas publikacji:
niedziela, 28 grudnia 2014 03:34

Polecane wpisy

Trackback

Kalendarz

Październik 2017

Pn Wt Śr Cz Pt So Nd
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          

Tagi

Kanał informacyjny

Opcje Bloxa